Johannes 1:7

SVDeze kwam tot een getuigenis, om van het Licht te getuigen, opdat zij allen door hem geloven zouden.
Steph ουτος ηλθεν εις μαρτυριαν ινα μαρτυρηση περι του φωτος ινα παντες πιστευσωσιν δι αυτου
Trans.

outos ēlthen eis martyrian ina martyrēsē peri tou phōtos ina pantes pisteusōsin di autou


Alex ουτος ηλθεν εις μαρτυριαν ινα μαρτυρηση περι του φωτος ινα παντες πιστευσωσιν δι αυτου
ASVThe same came for witness, that he might bear witness of the light, that all might believe through him.
BEHe came for witness, to give witness about the light, so that all men might have faith through him.
Byz ουτος ηλθεν εις μαρτυριαν ινα μαρτυρηση περι του φωτος ινα παντες πιστευσωσιν δι αυτου
DarbyHe came for witness, that he might witness concerning the light, that all might believe through him.
ELB05Dieser kam zum Zeugnis, auf daß er zeugte von dem Lichte, damit alle durch ihn glaubten.
LSGIl vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
Peshܗܢܐ ܐܬܐ ܠܤܗܕܘܬܐ ܕܢܤܗܕ ܥܠ ܢܘܗܪܐ ܕܟܠܢܫ ܢܗܝܡܢ ܒܐܝܕܗ ܀
SchDieser kam zum Zeugnis, um zu zeugen von dem Licht, damit alle durch ihn glaubten.
WebThe same came for a witness, to bear testimony of the Light, that all men through him might believe.
Weym He came as a witness, in order that he might give testimony concerning the Light--so that all might believe through him.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs